會員專區 會員登入
會員登記忘記密碼
尋找門市
《哥德爾、艾舍爾、巴赫—集異璧之大成(精)》
出版社 商務印書館(北京)
ISBN 9787100013239
分類 自然科學 > 其他
價格 HK$141.00
 
匯率只供參考
貨幣兌換參考
匯率只供參考
本網站未能顯示存貨,書籍資料僅供參考。
如欲查詢店存或選購,請致電或親臨門市了解更多。
 更多資料
這是一本空前的奇書,也是一本傑出的科學普及名著,它以精心設計的巧妙筆法深入淺出地介紹了數理邏輯、可計算理論、人工智慧等學科領域中的許多艱深理論,輕鬆、幽默、流暢的文字隱藏著大量的潛台詞,它們前後照應、互相聯繫,交織成一個複雜、無形的網路,讀者看不見它,但可以嗅出它的氣味,並覺察到這是作者有意噴灑的。作者希望借此引起讀者的興趣,從而在反複玩味中體會出那些潛台詞來,真正觸及本書的精華。

推薦者:趙斌
聯合出版(集團)有限公司總裁

在寬泛的世界中尋求“自我”

  在介紹了馬丁.加德納以後,自然就不得不介紹侯世達( Douglas, R. Hofstardter)。

  侯世達與馬丁.加德納並不完全相似。馬丁.加德納沒有受過科學專門訓練,不被人認為是一個專業科學家。侯世達在史坦福大學取得數學學士學位,在俄勒岡州立大學取得物理學博士學位, 目前是印第安那州認知科學與電腦科學的教授。把兩人聯繫在一起的事情是:在馬丁.加德納停寫《科學美國人》( Scientific American )數學遊戲專欄以後,侯世達也為《科學美國人》寫過專欄,同樣叫座。

  侯世達與馬丁.加德納一樣,是借題發揮的高手。要寫《科學美國人》雜誌的專欄,難點不是在專業性上( 有太多的數學教授有足夠的專業水平 ),而是能不能寫得有趣。馬丁.加德納廣博的知識,能夠把數學與生活相連。侯世達接手以後不久,就顯示出他在這方面比馬丁.加德納有過之無不及。他的文章甚至給人天馬行空的感覺。

  使侯世達聲名大噪的,就是這次推薦的《哥德爾、艾舍爾、巴赫──集異璧之大成》這本 1979 年出版的著作,1980 年竟然為作者贏得一項普利茲獎。大家知道普利茲獎並沒有科普類──侯世達的這本書是作為一般非小說類讀物得獎的。

  這本書的內容是如此寬泛,講了音樂( 巴赫 ),講了藝術( 艾舍爾 Maurits Cornelius Escher,1898 - 1972 ),講了分子生物學、電腦語言、人工智能以至禪。多年來,許多讀者讀畢全書,竟然歸納不出這本書究竟是要說什麼。為此,作者特意為 1999 年的 20 週年紀念本,加了一篇 23 頁的新序言加以說明。作者所想討論的,其實是一個普遍的問題:“自我”是什麼。

  作者真正想寫的就是這個問題。盡管全書涉及廣泛,核心卻是哥德爾,是數學基礎。哥德爾( Kurt Godel,1906 - 1978 )是一位奧地利出生的數學家。 1931 年他發表的現在被稱之為不完全性的定理,是 20 世紀最具革命性的發現。大體上,這個定理是說,在任何公理體系中,必定有這樣的命題,用這個公理體系“自身”既不能證明其真,也不能證明其偽。關於哥德爾,有一本評傳值得推薦,那就是上海譯文出版社 1997 年出版的,著名華裔數學家王浩寫的《哥德爾》。

  什麼叫不能證明其真偽?一個粗淺的例子,就是羅素的“理髮師悖論”:“一個理髮師宣稱,他只為城中所有不自己剃鬚的人剃鬚。”但是,他自己怎麼辦呢?如果他決定自己為自己剃,按照上述宣示,他不可以為自己剃。如果他決定不為自己剃,而可以用上述宣示為自己剃時,他又違背了不為自己剃鬚的前提。關於這種悖論,讀者可以參考馬丁.加德納的《跳出思路的陷阱》( 天下文化,台北, 2001 年版 )。

  作者發現這種不能定義“自我”的例子,幾乎每個領域都有。在可視與可聽的領域內,作者首先舉出了巴赫的賦格與艾舍爾的“手畫手”等作品,並用這三個人構成了書名。但作者全書之中涉及的事情遠不止哥德爾、艾舍爾、巴赫。

  《哥德爾、艾舍爾、巴赫──集異璧之大成》出版之後暢銷多年,直到今天還是一本常銷的經典。但是由於侯世達在本書的行文中,容納了太多與英文有關的文字遊戲,以至於一度這本書被認為是“不可翻譯的”。然而,1985 年法文本在侯世達的幫助之下出版以後,其他的譯本紛至沓來。如今已經有法、德、西班牙、瑞典、荷蘭、俄幾種譯本。80 年代四川人民出版社有一個中文簡譯本,名為《 GEB ──一條永恆的金帶》,收入“走向未來”叢書,後被詬病為誤譯漏譯甚多。估計未必是譯者的科學水平不逮,而是無法參透全書太多的雙關、回文等文字遊戲,與各種各樣的機鋒。現在推薦的譯本,盡其可能用中文的對等材料演繹,十分難得。作者本人為這個中文譯本作了序,其中縷述幾位中文譯者的艱辛。作者也乘中文版出版之際,為自己取了一個雅緻的漢名──侯世達。不過﹐讀者如果能夠進一步參考 1999 年英文版本的新序言,相信可以對理解全書有益。本書是根據 1995 年英文版翻譯的。

  侯世達家學淵源,父親 Robert Hofstadter 是 1961 年的諾貝爾物理學獎得主。

前言
譯校者的話
概覽
插圖目示
鳴謝
上篇:集異璧geb
導言 一首音樂──邏輯的奉獻:三部創意曲
第一章 wu謎題:二部創意曲
第二章 數學中的意義與形式:無伴奏阿基里斯奏鳴曲
第三章 圖形與襯底:對位藏頭詩
第四章 一致性、完全性與幾何學:和聲小迷宮
第五章 遞迴結構和遞迴過程:音程增值的卡農
第六章 意義位於何處:半音階幻想曲,及互格
第七章 命題演算:螃蟹卡農
第八章 印符數論:一首無的奉獻
第九章 無門與歌德爾

下篇:異集璧egb
前奏曲
第十章 描述的層次和電腦系統:螞蟻賦格
第十一章 大腦和思維:英、法、德、中組曲
第十二章 心智和思維:詠歎調及其種種變奏
第十三章 bloop和floop和gloop:g弦上的詠歎調
第十四章 論tnt及有關系統中形式上不可判定的命題:生日大合唱哇哇哇烏阿烏阿烏阿
第十五章 跳出系統:一位煙民富於啟發性的思想
第十六章 自指和自複製:的確該讚美螃蟹
第十七章 丘奇、圖靈、塔斯基及別的人:施德魯,人設計的玩具
第十八章 人工智慧:回顧:對實
第十九章 人工智慧:展望:樹懶卡農
第二十章 怪圈,或纏結的層次結構:六部無插入賦格
注釋
文獻目錄
索引


本網站建議瀏覽環境: Chrome/Firefox/Internet Explorer 9.0+; 屏幕解像度1024x768或以上
©1999-2018 商務印書館(香港)網上書店有限公司 版權所有
放入暫存架